La ontoterminografía aplicada a la traduccion : propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores (Book, 2012) [WorldCat.org]
skip to content
New WorldCat.org coming soon
La ontoterminografía aplicada a la traduccion : propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores
Checking...

La ontoterminografía aplicada a la traduccion : propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores

Author: Isabel Durán Munoz
Publisher: Frankfurt am Main Peter Lang 2012
Series: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 80
Edition/Format:   Print book : SpanishView all editions and formats
Summary:
La obra presenta una metodología de trabajo basada en las técnicas más recientes: la terminografía basada en ontologías y en corpus especializados, concretamente en lo que se ha denominado la ontoterminografía. Esta propuesta metodológica va dirigida especialmente a la elaboración de recursos terminológicos para traductores, un grupo de usuarios con unas necesidades concretas a la hora de realizar búsquedas y  Read more...
Subjects
More like this

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Document Type: Book
All Authors / Contributors: Isabel Durán Munoz
ISBN: 9783631631195 3631631197
OCLC Number: 809973888
Description: 269 p. il
Series Title: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 80
Responsibility: Isabel Durán Muñoz

Abstract:

La obra presenta una metodología de trabajo basada en las técnicas más recientes: la terminografía basada en ontologías y en corpus especializados, concretamente en lo que se ha denominado la ontoterminografía. Esta propuesta metodológica va dirigida especialmente a la elaboración de recursos terminológicos para traductores, un grupo de usuarios con unas necesidades concretas a la hora de realizar búsquedas y consultas terminológicas. La obra se puede dividir en tres partes: primero, se lleva a cabo un estudio sobre las corrientes de la terminología moderna, incluyendo las nuevas ramas basadas en corpus y en la representación del conocimiento; segundo, se analizan las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminológicos, tanto en lo referente al contenido como a la forma, y, finalmente, se describen las diferentes fases de la metodología propuesta. El principal objetivo de esta obra es ofrecer una metodología que sirva de base para elaborar recursos más útiles para este grupo y que satisfagan, por tanto, sus necesidades de búsqueda y consulta terminológica a la par que motive a los investigadores a seguir innovando en recursos terminológicos para traductores.

Reviews

Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.