skip to content
Covid-19 virus
COVID-19 Resources

Reliable information about the coronavirus (COVID-19) is available from the World Health Organization (current situation, international travel). Numerous and frequently-updated resource results are available from this WorldCat.org search. OCLC’s WebJunction has pulled together information and resources to assist library staff as they consider how to handle coronavirus issues in their communities.

Image provided by: CDC/ Alissa Eckert, MS; Dan Higgins, MAM
La ontoterminografía aplicada a la traduccion : propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

La ontoterminografía aplicada a la traduccion : propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores

Author: Isabel Durán Munoz
Publisher: Frankfurt am Main Peter Lang 2012
Series: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 80
Edition/Format:   Print book : SpanishView all editions and formats
Summary:
La obra presenta una metodología de trabajo basada en las técnicas más recientes: la terminografía basada en ontologías y en corpus especializados, concretamente en lo que se ha denominado la ontoterminografía. Esta propuesta metodológica va dirigida especialmente a la elaboración de recursos terminológicos para traductores, un grupo de usuarios con unas necesidades concretas a la hora de realizar búsquedas y  Read more...
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Document Type: Book
All Authors / Contributors: Isabel Durán Munoz
ISBN: 9783631631195 3631631197
OCLC Number: 809973888
Description: 269 p. il
Series Title: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 80
Responsibility: Isabel Durán Muñoz

Abstract:

La obra presenta una metodología de trabajo basada en las técnicas más recientes: la terminografía basada en ontologías y en corpus especializados, concretamente en lo que se ha denominado la ontoterminografía. Esta propuesta metodológica va dirigida especialmente a la elaboración de recursos terminológicos para traductores, un grupo de usuarios con unas necesidades concretas a la hora de realizar búsquedas y consultas terminológicas. La obra se puede dividir en tres partes: primero, se lleva a cabo un estudio sobre las corrientes de la terminología moderna, incluyendo las nuevas ramas basadas en corpus y en la representación del conocimiento; segundo, se analizan las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminológicos, tanto en lo referente al contenido como a la forma, y, finalmente, se describen las diferentes fases de la metodología propuesta. El principal objetivo de esta obra es ofrecer una metodología que sirva de base para elaborar recursos más útiles para este grupo y que satisfagan, por tanto, sus necesidades de búsqueda y consulta terminológica a la par que motive a los investigadores a seguir innovando en recursos terminológicos para traductores.

Reviews

Editorial reviews

Publisher Synopsis

Review on: Infoling. Worldwide Information on Spanish LInguistics

 
User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

All user tags (6)

View most popular tags as: tag list | tag cloud

Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


\n\n

Primary Entity<\/h3>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/809973888<\/a>> # La ontoterminograf\u00EDa aplicada a la traduccion : propuesta metodol\u00F3gica para la elaboraci\u00F3n de recursos terminol\u00F3gicos dirigidos a traductores<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:CreativeWork<\/a>, schema:Book<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:oclcnum<\/a> \"809973888<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:placeOfPublication<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Place\/frankfurt_am_main<\/a>> ; # Frankfurt am Main<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:placeOfPublication<\/a> <http:\/\/id.loc.gov\/vocabulary\/countries\/gw<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/traduccion_e_interpretacion_investigacion<\/a>> ; # Traducci\u00F3n e interpretaci\u00F3n--Investigaci\u00F3n<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/terminologia_innovaciones_tecnologicas<\/a>> ; # Terminolog\u00EDa--Innovaciones tecnol\u00F3gicas<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/traduccion_innovaciones_tecnologicas<\/a>> ; # Traducci\u00F3n--Innovaciones tecnol\u00F3gicas<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/ontologias_recuperacion_de_la_informacion<\/a>> ; # Ontolog\u00EDas (Recuperaci\u00F3n de la informaci\u00F3n)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/palabras_y_locuciones<\/a>> ; # Palabras y locuciones<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:bookFormat<\/a> bgn:PrintBook<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:creator<\/a> <http:\/\/viaf.org\/viaf\/255282433<\/a>> ; # Isabel Dur\u00E1n Munoz<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:datePublished<\/a> \"2012<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:description<\/a> \"La obra presenta una metodolog\u00EDa de trabajo basada en las t\u00E9cnicas m\u00E1s recientes: la terminograf\u00EDa basada en ontolog\u00EDas y en corpus especializados, concretamente en lo que se ha denominado la ontoterminograf\u00EDa. Esta propuesta metodol\u00F3gica va dirigida especialmente a la elaboraci\u00F3n de recursos terminol\u00F3gicos para traductores, un grupo de usuarios con unas necesidades concretas a la hora de realizar b\u00FAsquedas y consultas terminol\u00F3gicas. La obra se puede dividir en tres partes: primero, se lleva a cabo un estudio sobre las corrientes de la terminolog\u00EDa moderna, incluyendo las nuevas ramas basadas en corpus y en la representaci\u00F3n del conocimiento; segundo, se analizan las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminol\u00F3gicos, tanto en lo referente al contenido como a la forma, y, finalmente, se describen las diferentes fases de la metodolog\u00EDa propuesta. El principal objetivo de esta obra es ofrecer una metodolog\u00EDa que sirva de base para elaborar recursos m\u00E1s \u00FAtiles para este grupo y que satisfagan, por tanto, sus necesidades de b\u00FAsqueda y consulta terminol\u00F3gica a la par que motive a los investigadores a seguir innovando en recursos terminol\u00F3gicos para traductores.<\/span>\"@es<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:exampleOfWork<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/entity\/work\/id\/1120951445<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:inLanguage<\/a> \"es<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isPartOf<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Series\/studien_zur_romanischen_sprachwissenschaft_und_interkulturellen_kommunikation<\/a>> ; # Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"La ontoterminograf\u00EDa aplicada a la traduccion : propuesta metodol\u00F3gica para la elaboraci\u00F3n de recursos terminol\u00F3gicos dirigidos a traductores<\/span>\"@es<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:numberOfPages<\/a> \"269<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:productID<\/a> \"809973888<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:publication<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/809973888#PublicationEvent\/frankfurt_am_mainpeter_lang2012<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:publisher<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Agent\/peter_lang<\/a>> ; # Peter Lang<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:workExample<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9783631631195<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nwdrs:describedby<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/809973888<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n\n

Related Entities<\/h3>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Agent\/peter_lang<\/a>> # Peter Lang<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nbgn:Agent<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Peter Lang<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Place\/frankfurt_am_main<\/a>> # Frankfurt am Main<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Place<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Frankfurt am Main<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Series\/studien_zur_romanischen_sprachwissenschaft_und_interkulturellen_kommunikation<\/a>> # Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nbgn:PublicationSeries<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:hasPart<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/809973888<\/a>> ; # La ontoterminograf\u00EDa aplicada a la traduccion : propuesta metodol\u00F3gica para la elaboraci\u00F3n de recursos terminol\u00F3gicos dirigidos a traductores<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/ontologias_recuperacion_de_la_informacion<\/a>> # Ontolog\u00EDas (Recuperaci\u00F3n de la informaci\u00F3n)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Ontolog\u00EDas (Recuperaci\u00F3n de la informaci\u00F3n)<\/span>\"@es<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/palabras_y_locuciones<\/a>> # Palabras y locuciones<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Palabras y locuciones<\/span>\"@es<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/terminologia_innovaciones_tecnologicas<\/a>> # Terminolog\u00EDa--Innovaciones tecnol\u00F3gicas<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Terminolog\u00EDa--Innovaciones tecnol\u00F3gicas<\/span>\"@es<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/traduccion_e_interpretacion_investigacion<\/a>> # Traducci\u00F3n e interpretaci\u00F3n--Investigaci\u00F3n<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Traducci\u00F3n e interpretaci\u00F3n--Investigaci\u00F3n<\/span>\"@es<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Topic\/traduccion_innovaciones_tecnologicas<\/a>> # Traducci\u00F3n--Innovaciones tecnol\u00F3gicas<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Traducci\u00F3n--Innovaciones tecnol\u00F3gicas<\/span>\"@es<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/id.loc.gov\/vocabulary\/countries\/gw<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Place<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\ndcterms:identifier<\/a> \"gw<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/viaf.org\/viaf\/255282433<\/a>> # Isabel Dur\u00E1n Munoz<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Dur\u00E1n Munoz<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Isabel<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Isabel Dur\u00E1n Munoz<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9783631631195<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:ProductModel<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"3631631197<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"9783631631195<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/809973888<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \ngenont:InformationResource<\/a>, genont:ContentTypeGenericResource<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/809973888<\/a>> ; # La ontoterminograf\u00EDa aplicada a la traduccion : propuesta metodol\u00F3gica para la elaboraci\u00F3n de recursos terminol\u00F3gicos dirigidos a traductores<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:dateModified<\/a> \"2020-02-04<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nvoid:inDataset<\/a> <http:\/\/purl.oclc.org\/dataset\/WorldCat<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/809973888#PublicationEvent\/frankfurt_am_mainpeter_lang2012<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:PublicationEvent<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:location<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Place\/frankfurt_am_main<\/a>> ; # Frankfurt am Main<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:organizer<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/1120951445#Agent\/peter_lang<\/a>> ; # Peter Lang<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:startDate<\/a> \"2012<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n\n

Content-negotiable representations<\/p>\n