passa ai contenuti
Covid-19 virus
Risorse sul COVID-19

Informazioni affidabili sul coronavirus (COVID-19) sono disponibili presso l'Organizzazione mondiale della sanità (situazione attuale, viaggi internazionali). Un gran numero di risorse, costantemente aggiornate, sono disponibili a partire da questa ricerca su WorldCat.org. WebJunction di OCLC ha messo insieme informazioni e risorse per aiutare il personale delle biblioteche a valutare come gestire i problemi legati al coronavirus nelle loro comunità.

Image provided by: CDC/ Alissa Eckert, MS; Dan Higgins, MAM
Estudios sobre traducción e interpretación : actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, Málaga, 17-20 de marzo de 1997 Anteprima di questo documento
ChiudiAnteprima di questo documento
Verifica in corso…

Estudios sobre traducción e interpretación : actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, Málaga, 17-20 de marzo de 1997

Autore: Leandro Félix Fernández; Emilio Ortega Arjonilla; Universidad de Málaga. Grupo de Investigación de Lingüística Aplicada y Traducción.
Pubblicazione: Málaga : Universidad de Málaga, Grupo de Investigación de Lingüística Aplicada y Traducción, Departamento de Filología Griega, Estudios Arabes y Traducción e Interpretación, Facultad de Filosofía y Letras : Excma. Diputación Provincial de Málaga, Centro de Ediciones de la Diputación de Málaga, 1998.
Edizione/Formato:   Libro a stampa : Conference publication : SpanishVedi tutte le edizioni e i formati
Voto:

(non ancora votato) 0 con commenti - Diventa il primo.

Soggetti
Altri come questo

Trova una copia in biblioteca

&AllPage.SpinnerRetrieving; Stiamo ricercando le biblioteche che possiedono questo documento…

Dettagli

Genere/formato: Conference papers and proceedings
Congresses
Tipo materiale: Conference publication
Tipo documento Libro
Tutti gli autori / Collaboratori: Leandro Félix Fernández; Emilio Ortega Arjonilla; Universidad de Málaga. Grupo de Investigación de Lingüística Aplicada y Traducción.
ISBN: 847785257X 9788477852575 8477852545 9788477852544 8477852553 9788477852551
Numero OCLC: 39914717
Nota sulla lingua: Chiefly in Spanish, with some articles in English, French, and German.
Descrizione: 3 volumes (1268 pages) : illustrations (some color) ; 24 cm
Contenuti: t. 1. Teoría de la traducción, lingüística aplicada a la traducción y enseñanza de lenguas, didáctica de la traducción --
t. 2. Traducción literaria, traducción subordinada, interpretación de conferencias y didáctica de la interpreatación --
t. 3. Traducción jurídica, traducción socio-económica y publicitaria, traducción científico-técnica, herramientas de apoyo a la traducción: terminología, documentación y recursos informáticos.
Responsabilità: Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla (coordinadores).

Commenti

Commenti degli utenti
Recuperando commenti GoodReads…
Stiamo recuperando commenti DOGObooks

Etichette

Diventa il primo.

Documenti simili

Soggetto(i):(6)

Liste di utenti con questo documento (14)

Conferma questa richiesta

Potresti aver già richiesto questo documento. Seleziona OK se si vuole procedere comunque con questa richiesta.

Linked data


\n\n

Primary Entity<\/h3>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/39914717<\/a>> # Estudios sobre traducci\u00F3n e interpretaci\u00F3n : actas de las II Jornadas Internacionales de Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n de la Universidad de M\u00E1laga, M\u00E1laga, 17-20 de marzo de 1997<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:CreativeWork<\/a>, schema:Book<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:oclcnum<\/a> \"39914717<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:placeOfPublication<\/a> <http:\/\/id.loc.gov\/vocabulary\/countries\/sp<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:placeOfPublication<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Place\/malaga<\/a>> ; # M\u00E1laga<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/viaf.org\/viaf\/155659043<\/a>> ; # M\u00E1laga (Spain : Province). Diputaci\u00F3n Provincial.<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Topic\/interpretation<\/a>> ; # Interpr\u00E9tation<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Topic\/traduction<\/a>> ; # Traduction<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Topic\/congres<\/a>> ; # Congr\u00E8s<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/id.worldcat.org\/fast\/1154795<\/a>> ; # Translating and interpreting<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/dewey.info\/class\/418.02\/e21\/<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Topic\/translating_and_interpreting<\/a>> ; # Translating and interpreting<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Organization\/malaga_spain_province_diputacion_provincial<\/a>> ; # M\u00E1laga (Spain : Province). Diputaci\u00F3n Provincial.<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:bookFormat<\/a> bgn:PrintBook<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/viaf.org\/viaf\/155092153<\/a>> ; # Universidad de M\u00E1laga. Grupo de Investigaci\u00F3n de Ling\u00FC\u00EDstica Aplicada y Traducci\u00F3n.<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/viaf.org\/viaf\/34636718<\/a>> ; # Leandro F\u00E9lix Fern\u00E1ndez<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/viaf.org\/viaf\/61725171<\/a>> ; # Emilio Ortega Arjonilla<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:creator<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Meeting\/jornadas_internacionales_de_traduccion_e_interpretacion_de_la_universidad_de_malaga_2nd_1997_malaga_spain<\/a>> ; # Jornadas Internacionales de Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n de la Universidad de M\u00E1laga (2nd : 1997 : M\u00E1laga, Spain)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:datePublished<\/a> \"1998<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:description<\/a> \"t. 1. Teor\u00EDa de la traducci\u00F3n, ling\u00FC\u00EDstica aplicada a la traducci\u00F3n y ense\u00F1anza de lenguas, did\u00E1ctica de la traducci\u00F3n -- t. 2. Traducci\u00F3n literaria, traducci\u00F3n subordinada, interpretaci\u00F3n de conferencias y did\u00E1ctica de la interpreataci\u00F3n -- t. 3. Traducci\u00F3n jur\u00EDdica, traducci\u00F3n socio-econ\u00F3mica y publicitaria, traducci\u00F3n cient\u00EDfico-t\u00E9cnica, herramientas de apoyo a la traducci\u00F3n: terminolog\u00EDa, documentaci\u00F3n y recursos inform\u00E1ticos.<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:exampleOfWork<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/entity\/work\/id\/198594772<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:genre<\/a> \"Conference publication<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:genre<\/a> \"Conference papers and proceedings<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:inLanguage<\/a> \"es<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Estudios sobre traducci\u00F3n e interpretaci\u00F3n : actas de las II Jornadas Internacionales de Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n de la Universidad de M\u00E1laga, M\u00E1laga, 17-20 de marzo de 1997<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:productID<\/a> \"39914717<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:publication<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/39914717#PublicationEvent\/malaga_universidad_de_malaga_grupo_de_investigacion_de_linguistica_aplicada_y_traduccion_departamento_de_filologia_griega_estudios_arabes_y_traduccion_e_interpretacion_facultad_de_filosofia_y_letras_excma_diputacion_provincial_de_malaga_centro_de_ediciones_de_la_diputacion_de_malaga_1998<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:publisher<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Agent\/excma_diputacion_provincial_de_malaga_centro_de_ediciones_de_la_diputacion_de_malaga<\/a>> ; # Excma. Diputaci\u00F3n Provincial de M\u00E1laga, Centro de Ediciones de la Diputaci\u00F3n de M\u00E1laga<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:publisher<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Agent\/universidad_de_malaga_grupo_de_investigacion_de_linguistica_aplicada_y_traduccion_departamento_de_filologia_griega_estudios_arabes_y_traduccion_e_interpretacion_facultad_de_filosofia_y_letras<\/a>> ; # Universidad de M\u00E1laga, Grupo de Investigaci\u00F3n de Ling\u00FC\u00EDstica Aplicada y Traducci\u00F3n, Departamento de Filolog\u00EDa Griega, Estudios Arabes y Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n, Facultad de Filosof\u00EDa y Letras<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:workExample<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9788477852551<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:workExample<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9788477852575<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:workExample<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9788477852544<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nwdrs:describedby<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/39914717<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n\n

Related Entities<\/h3>\n
<http:\/\/dewey.info\/class\/418.02\/e21\/<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Agent\/excma_diputacion_provincial_de_malaga_centro_de_ediciones_de_la_diputacion_de_malaga<\/a>> # Excma. Diputaci\u00F3n Provincial de M\u00E1laga, Centro de Ediciones de la Diputaci\u00F3n de M\u00E1laga<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nbgn:Agent<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Excma. Diputaci\u00F3n Provincial de M\u00E1laga, Centro de Ediciones de la Diputaci\u00F3n de M\u00E1laga<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Agent\/universidad_de_malaga_grupo_de_investigacion_de_linguistica_aplicada_y_traduccion_departamento_de_filologia_griega_estudios_arabes_y_traduccion_e_interpretacion_facultad_de_filosofia_y_letras<\/a>> # Universidad de M\u00E1laga, Grupo de Investigaci\u00F3n de Ling\u00FC\u00EDstica Aplicada y Traducci\u00F3n, Departamento de Filolog\u00EDa Griega, Estudios Arabes y Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n, Facultad de Filosof\u00EDa y Letras<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nbgn:Agent<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Universidad de M\u00E1laga, Grupo de Investigaci\u00F3n de Ling\u00FC\u00EDstica Aplicada y Traducci\u00F3n, Departamento de Filolog\u00EDa Griega, Estudios Arabes y Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n, Facultad de Filosof\u00EDa y Letras<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Meeting\/jornadas_internacionales_de_traduccion_e_interpretacion_de_la_universidad_de_malaga_2nd_1997_malaga_spain<\/a>> # Jornadas Internacionales de Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n de la Universidad de M\u00E1laga (2nd : 1997 : M\u00E1laga, Spain)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nbgn:Meeting<\/a>, schema:Event<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:location<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Place\/malaga_spain<\/a>> ; # M\u00E1laga, Spain)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Jornadas Internacionales de Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n de la Universidad de M\u00E1laga (2nd : 1997 : M\u00E1laga, Spain)<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Organization\/malaga_spain_province_diputacion_provincial<\/a>> # M\u00E1laga (Spain : Province). Diputaci\u00F3n Provincial.<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Organization<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"M\u00E1laga (Spain : Province). Diputaci\u00F3n Provincial.<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Place\/malaga<\/a>> # M\u00E1laga<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Place<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"M\u00E1laga<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Place\/malaga_spain<\/a>> # M\u00E1laga, Spain)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Place<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"M\u00E1laga, Spain)<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Topic\/congres<\/a>> # Congr\u00E8s<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Congr\u00E8s<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Topic\/interpretation<\/a>> # Interpr\u00E9tation<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Interpr\u00E9tation<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Topic\/traduction<\/a>> # Traduction<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Traduction<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Topic\/translating_and_interpreting<\/a>> # Translating and interpreting<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nrdfs:seeAlso<\/a> <http:\/\/id.loc.gov\/authorities\/subjects\/sh2008112791<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Translating and interpreting<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/id.loc.gov\/vocabulary\/countries\/sp<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Place<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\ndcterms:identifier<\/a> \"sp<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/id.worldcat.org\/fast\/1154795<\/a>> # Translating and interpreting<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Translating and interpreting<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/viaf.org\/viaf\/155092153<\/a>> # Universidad de M\u00E1laga. Grupo de Investigaci\u00F3n de Ling\u00FC\u00EDstica Aplicada y Traducci\u00F3n.<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Organization<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Universidad de M\u00E1laga. Grupo de Investigaci\u00F3n de Ling\u00FC\u00EDstica Aplicada y Traducci\u00F3n.<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/viaf.org\/viaf\/155659043<\/a>> # M\u00E1laga (Spain : Province). Diputaci\u00F3n Provincial.<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Organization<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"M\u00E1laga (Spain : Province). Diputaci\u00F3n Provincial.<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/viaf.org\/viaf\/34636718<\/a>> # Leandro F\u00E9lix Fern\u00E1ndez<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Fern\u00E1ndez<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Leandro F\u00E9lix<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Leandro F\u00E9lix Fern\u00E1ndez<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/viaf.org\/viaf\/61725171<\/a>> # Emilio Ortega Arjonilla<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Ortega Arjonilla<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Emilio<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Emilio Ortega Arjonilla<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9788477852544<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:ProductModel<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"8477852545<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"9788477852544<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9788477852551<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:ProductModel<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"8477852553<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"9788477852551<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9788477852575<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:ProductModel<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"847785257X<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"9788477852575<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/39914717<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \ngenont:InformationResource<\/a>, genont:ContentTypeGenericResource<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/39914717<\/a>> ; # Estudios sobre traducci\u00F3n e interpretaci\u00F3n : actas de las II Jornadas Internacionales de Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n de la Universidad de M\u00E1laga, M\u00E1laga, 17-20 de marzo de 1997<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:dateModified<\/a> \"2019-02-15<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nvoid:inDataset<\/a> <http:\/\/purl.oclc.org\/dataset\/WorldCat<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/39914717#PublicationEvent\/malaga_universidad_de_malaga_grupo_de_investigacion_de_linguistica_aplicada_y_traduccion_departamento_de_filologia_griega_estudios_arabes_y_traduccion_e_interpretacion_facultad_de_filosofia_y_letras_excma_diputacion_provincial_de_malaga_centro_de_ediciones_de_la_diputacion_de_malaga_1998<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:PublicationEvent<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:location<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Place\/malaga<\/a>> ; # M\u00E1laga<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:organizer<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Agent\/excma_diputacion_provincial_de_malaga_centro_de_ediciones_de_la_diputacion_de_malaga<\/a>> ; # Excma. Diputaci\u00F3n Provincial de M\u00E1laga, Centro de Ediciones de la Diputaci\u00F3n de M\u00E1laga<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:organizer<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/198594772#Agent\/universidad_de_malaga_grupo_de_investigacion_de_linguistica_aplicada_y_traduccion_departamento_de_filologia_griega_estudios_arabes_y_traduccion_e_interpretacion_facultad_de_filosofia_y_letras<\/a>> ; # Universidad de M\u00E1laga, Grupo de Investigaci\u00F3n de Ling\u00FC\u00EDstica Aplicada y Traducci\u00F3n, Departamento de Filolog\u00EDa Griega, Estudios Arabes y Traducci\u00F3n e Interpretaci\u00F3n, Facultad de Filosof\u00EDa y Letras<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:startDate<\/a> \"1998<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n\n

Content-negotiable representations<\/p>\n